问题描述:
标准韩国语第三册第四课的疑问:好多啊,晕1.장강이 거대하다는 말을 듣기는 했지만 이정도인지는 상상도 못 했어요.这里的 다는.인지.
2.저는 유람선을 타고 오면서 한국에서 한강이 갖는 의미 만큼이나 중국에서 장강이 갖는 의미가 클 거라는 생각을 했어요.
这里的 갖.만큼이나.클 거라는怎么理解?
3.한강이 한국 문명 발상지로서의 의미가 있듯이 장강도 중국 문명 발상지로서의 의미가 있어요.这里的있듯이该怎么理解?
4.세계에서도 세 번째로 긴 강이다.世界第三长的江河.这里的긴怎么理解?
5.외국인들은 장강이라는 이름 대신 양자강이라는 이름으로 많이 부른다.
这里有:이라는 이름 이름으로 부르다.这几个词都有叫..的意思,感觉很重复,它们有什么区别吗?
6.장강 유역은 중국 최대의 곡창지대로,중국에서 나는 곡물의 절만 정도가 여기서 생산된다.这里的로是什么用法?
7.70%百分比怎么念
8.복화,보리와 같은 작물도 많이 생산왼다.这里的같怎么理解?
9.대운하가 만들어진 것도 장강 유역에서 생산된 곡물을 북부에 있는 여러 대도시들로 수송하기 위해서였다.这里的만들어진怎么解释?
10.대도시가 장강 유역에 자리잡고 있어며,강 어귀에 있는 ..这里的어며怎么解释?
4.긴是길다 的冠型词形式是길+ㄴ吗,那ㄹ呢,被省略了吗
8.翻译中整句的意思是:棉花,大麦和其他的一些作物也很多在这里生产.这里的같有"和...一样"的意思吗?这里"其他"的这个翻译在句中有吗?
最佳答案:
1.다는引用转述前面的话 인지表疑问不确定2.갖= 가지고 만큼이나.与...等同 클 거라는很大的3,있...